| Autor: Bratislav Nikolić
Od filma “Beti Blu” knjiga se razlikuje kao što se većina književnih predložaka razlikuje od filmova, mnogo je dublji, sadržajniji, introspektivniji i mnogima koji su gledali film pomoći će da ga bolje razumeju, kaže za Nova.rs Ivan Bevc iz Booke, izdavačke kuće koja je na srpskom objavila roman "Beti Blu" Filipa Džijana.
Posle skoro 40
godina od kultnog ostvarenja “Beti Blu” napokon je na srpski jezik
prevedena knjiga “37°2 le matin” francuskog pisca Filipa Džijana po
kojoj je snimljen čuveni film reditelja Žana Žaka Beneksa, sa Beatris
Dal i “Žan-Ug Angladom. Knjiga je objavljena u izdanju Booke, i zove se
kao i film – “Beti Blu”. Ivan Bevc, vlasnik i urednik Booke, kaže za
Nova.rs kaže da mu nije jasno zašto taj roman nije ranije preveden kod
nas. – Eto, ispravljamo tu nepravdu.
Нема коментара:
Постави коментар